中医药研究论丛

171.4灸壮与灸戕通假、「口父咀」原作「父且」而 与斧粗通假 仲景以桂枝入药而非宋臣由桂皮所改名

陈淼和

铁椎中医诊所

【摘要】

针的单位曰「刺」,灸的单位曰「壮」。历代医家释灸「壮」多讹作健「壮」解。河洛语「壮」字读同河洛语「粽」字音。另可与「戕」字通假,读如北京话之「墙」字音,作残害解;其字义与健壮无关。针疗穿刺皮肤故曰刺,灸疗灼烂肌肉故曰戕。出土文献只作「父且」,并无作「咀」者,「咀」两字的口旁是後人增衍。「父」为「斧」字省去斤旁而通假,其字义与父亲无关。《五十二病方》续断作续「」可徵。「且」为「粗」字之省笔通假。父且即斧粗之意,其词义与「细切」相反而非关咀嚼。桂枝水解物质之生物活性与桂皮挥发油脂功用有别,医药文献研究必须兼顾临床用药情形。日本学者真柳诚误以论中桂枝原作桂皮(肉桂),笔者考证宋臣林亿并无更改桂枝药名。《素问》:「道者,圣人行之,愚者佩之。」其「佩」字非作佩服或佩戴解。《台语汇音》佩、悖同读ㄅ音而通假,违反、逆乱之意。出土文献多有语音通假者,研究汉代医学应藉助汉代语音方能了解作者原意,而河洛语十五音法为重要工具。

【关键词】

口父咀、菌桂、五十二病方、井上瓮断处、河洛语十五音法